07:55

Мда...

Everything that kills me makes me feel alive
В интервью норвежскому журналу ребята упоминули Звезду, которую им фанатки с ли.ру подарили. Назвали это "the sickest thing we ever got". Не оценили. :-( Как-то все это печально...
Фанатам, наверное, стоит задуматься. :glass:
Журнальчик опять проехался насчет ориентации. Не очень красиво, по-моему, но, может, это просто издержки перевода... Хоя нет, все равно некрасиво:
His brother Bill shows on the other hand small interest when it comes to girl talk. Home in Germany the rumors sais that he is gay - this has not been confirmed by the start himself
А вообще я в шоке от того, что больше всего книг читает.... Том! :buh: Вот и верь после этого в образ труърэппера. Я, честно, все время думала, что это Мишка. И, думаю, я была в этом не одинока. Хотя, может он не понял вопроса и подумал, что между ним и Биллем? :lol: Или просто прикольнулся?
перевод. Вообще вью не ахти какое, если бы не упоминание звезды, то я бы даже и мимо бы прошла.

@темы: th, Ссылки, Статьи

Комментарии
02.09.2007 в 08:35

Do what seems like a good idea at the time. And do it as hard as possible.
Не оценили :) С дргой стороны, может это проявление страха перед фоннатами?
02.09.2007 в 08:55

Everything that kills me makes me feel alive
Bizarre, не, я думаю, это просто мальчишеский подход. Ну действительно, нафиг им сдалась эта звезда? С другой стороны, в шоубизнесе уже не дети, могли бы и оценить по достоинству прелесть момента. А даже если и не оценили, то, блин, не маленькие уже и думать должны, что говорят. Вон про ту простыню с фотками фанаток от оф. фэнклуба ничего не сказали. Типа, нахрена им это полотно 1,5 метра на 10 (или какой оно там длины было? я на глаз)?
Но я еще пытаюсь подумать о том, что это просто перевели неудачно, хотя продолжение списка этому мешает. Поношенное белье удручает :-(
02.09.2007 в 10:57

за иголки в жопе не отвечаю ©
воет
Доступа нету! Больше нигде нету? А... а вот это, то, что они про звезду говорили, и про Билла - это хоть переведииииииииии!
02.09.2007 в 11:17

за иголки в жопе не отвечаю ©
вдумчиво вчитываясь:
Прогой переводили?
02.09.2007 в 11:17

Everything that kills me makes me feel alive
What is the sickest thing a fan ever did for you?
- Haha its soooo much, Tom sais with a big smile.
Not so loong ago a fan bought us a star and named it Tokio Hotel.
The star must be the sickest thing we ever got. beside that we get a lot of songs, poems and both used and clean underwear from girls...

Я думаю, может, там должно было быть crazy, a не sick, все-таки....
Вообще, текст прошел уже через каких десять переводов, так что фиг поймешь, как там было в оригинале... Норвеги разговаривали с немцами через английских переводчиков, написали статью на норв, которую потом фанаты перевели на английский... :susp:
Вот. Перевод совсем вольный:

Какая самая бредовая вещь, которую ради вас/для вас совершили фанаты?
Томми широко улыбается и говорит: "Ха! Их было так много! Не так давно фанаты купили нам Звезду и назвали ее ТХ. Эта звезда наверное самое странное, что нам когда-либо дарили. Кроме всего прочего мы получаем кучи песен, стихов, а так же новое и поношенное женское нижнее белье..


Про Билли там было только там, что интеррогейтер ( :tease2: ) заметил, что Том -- самый двинутый на девушках чувак из магдебургской четверки (most girlcrazy of the four boys), а Детка, с другой стороны, проявляет мало интереса в этих разговорах о девушках, ну и дальше, что типа в родной Германии ходят слухи, что он гей, хотя, сам он это ни подтвердил, ни опровергнул. Бла-бла-бла.
Вобщем, все как обычно. Но журналист, видимо, не настолько в теме, вопросы у него дурацкие, а ребенок был не в настроении.
02.09.2007 в 11:18

Everything that kills me makes me feel alive
О. Ну вот. Narcissa оказалась быстрее. Спасибо.
Но свой коммент я все равно оставлю.
02.09.2007 в 11:26

Leb' die Sekunde
Viltis твой перевод мягче и с пояснениями)
*Согласитесь, что есть разница между "странный" и "дурацкий".. *
02.09.2007 в 11:36

Everything that kills me makes me feel alive
Narcissa, я вот тоже склоняюсь к мысли, что не могли они в сми сказать, что фанаты больные. Потому что это ведь жуткая профанация получается. А они всегда очень коректно отзываются и фанатов (как гласит оф. версия) ценят и любят. Они даже о всех тех эксцессах, типа парижского закоулка, очень мягко говорили всегда...
А девочки рассказывали тогда, что детки были тронуты.

твой перевод мягче и с пояснениями)
Это потому что я предвзята. :small: Спасибо за цветочки :shy:
02.09.2007 в 11:40

за иголки в жопе не отвечаю ©
Viltis, не напрягайся - такое количество переводов туда-сюда, особенно если таких же машинных - и что там может остаться от оригинала.
А звезда - эт действительно дурацкий подарок, тут я с переводчиками солидарен. :tongue: С другой стороны, дефачки должны быть счастливы - их подарок хоть запомнили, простынь небось просто сразу выкинули. А звизду Деть наверное все пытается вписать в интерьер, вот и задрал окружающих.
02.09.2007 в 11:52

Everything that kills me makes me feel alive
Бриец, неправда. Звезда -- это здорово. Необычное и запоминающееся. Я, если честно, больше таких случаев в муз.мире не знаю. Это необычный подарок и я горжусь тем, что это именно русские фанатки придумали подарить детям звезду с неба. Что им обычно дарят? Белье, альбомы с фотографиями фанаток, мягкие игрушки, которые девать уже некуда, всякую пошлось, Детке дарят побрякушки, Томми -- кепки, Густаву -- барабанные палочки...
02.09.2007 в 12:48

за иголки в жопе не отвечаю ©
Viltis, в смысле, что бы дарили? Или что бы называли в честь? Не знаю, я со своей колокольни сужу - выкинул и, дай бог дарителю, не вспомнил бы. Если бы вспомнил - вот тогда бы уж не поздоровилось.
А зачем им вообще весь этот хлам дарят? Я не про побрякушки и кепки, про предыдущее? Хотя, да, дети же...
Кстати, ты не знаешь, так ничего о ДР и не появилось в сети? Ну кроме интервью с планами.
02.09.2007 в 13:27

Everything that kills me makes me feel alive
Бриец, я как-то неясно выражаюсь? :emn: Фанатки скинулись и купили звезду, которую назвали в честь Токио Отель, перед концертом вручили детям патент. Не очень понимаю, что там можно было выкинуть? Мне кажется, если бы мне подарили звезду с неба, я бы это на всю жизнь запомнила. :female:
А дарят, наверное, потому что хотят выразить свою любовь и признательность, потому что чувства переполняют и хочется что-нибудь сделать, чтобы доставить им радость. И на самом деле не так уж важно, что именно они там дарят (ну, не считая этого белья, которое меня немного расстраивает, но надо же учитывать особенности фанатского круга), важно внимание. Конечно, сейчас, когда фанаты исчисляются уже не тысячами и даже не десятками тысяч, эти проявления внимания, возможно, их уже так не возбуждают, как первые подаренные мишки и открытки, но все равно должны трогать.
02.09.2007 в 14:32

She needs me (с) Michael
Думаю, что всё же перевод неточный. Токи - не идиоты, чтобы так неуважительно отзываться о таком дорогом подарке. Даже если он показался им странным или смешным.
Скорее всего, там было что-то вроде "самого безумного подарка". А это имхо вполне себе комплимент) В каком-то другом интервью токи уже называли звезду одним из наиболее безумных фанатских поступков, причем в положительном смысле)

Бриец А звизду Деть наверное все пытается вписать в интерьер, вот и задрал окружающих.

:lol2:

Viltis Фанатки скинулись и купили звезду

По 100 р. скидывались :lol2:
02.09.2007 в 14:42

Everything that kills me makes me feel alive
Lemma, ты убиваешь меня своими аватарами :)
Я вот тоже думаю о том, что перевод неточный. Вообще, говорят, что журнал этот довольно галимый, что-то типа браво. Ну вот и получается. Девчонки говорили, что дети были в шоке. Ну да. Щедрость русских женщин не знает границ :tease2: И я тоже думаю, что они имели в виду "crazy thing", а не "больные они совсем".
мне очень нравится, что они ее упоминают время от времени. Правда, могли бы уточнять, какие именно фанатки. Ато мало ли.
Ну, 100 р. это ведь не много совсем. И сколько собрали? :emn:
02.09.2007 в 14:59

за иголки в жопе не отвечаю ©
Viltis, душа моя, я даже не буду спрашивать, с кем ты разговариваешь.
Lemma, харе хихикать - если это в рамочке, то представляю, как оно стукает по башке, срываясь со стенки турбаса, куда Детка регулярно лепит его на жувачку.
02.09.2007 в 15:07

She needs me (с) Michael
Viltis ты убиваешь меня своими аватарами

*пробует сделать еще один выстрел*

И сколько собрали?

Точно не помню. 10 000 или чуть больше звезда стоила. Это была не самая большая звезда, поначалу лирушницы хотели подарить так называемую звезду-гиганта, но денег не хватило)
02.09.2007 в 20:59

П-п-п-похер фэйс (ц)
Зато они эту звезду запомнили. Засранцы мелкие. Хотя мне было бы неприятно услышать такое.
Том?! Том, ты умеешь читать? Херр Каулитц-старший, я в осадке, склоняю перед вами голову и публично приношу извинения за раздолбая. МИШГА, КАК ТЫ МОГ?!!
02.09.2007 в 21:08

Everything that kills me makes me feel alive
Lemma, *я умер и лежу в коме*

Ну, слабоватенько я бы сказала... Всего-то 1000 энтузиастов? Хотя нет, беру слова назад, бо кроме звезды там еще были серебряные браслеты с именами, которые тоже сколько-то стоили.

СкуТень
Хотя мне было бы неприятно услышать такое.
ну мы сошлись на мысли, что это из-за сотни переводов переврали мысль и на самом деле там было что-то в стиле "прикинь, нам звезду с неба подарили! О-чу-меть!" Т.е. детки в шоке и впечатлились по самое небалуйся.
Ну, учитывая, что Билли кроме обязательной школьной программы прочитал всего одну и вообще они не fond of reading(с), думаю, это было несложно. Хорошо, что на этом не устроили тотализатор, мы бы все погорели, поставив на Медведя.
03.09.2007 в 07:39

Хм.. народ... это называется трудности перевода... Или ложные друзья переводчика - слова, "имеющие двойное дно" в зависимости от контекста.
Sick имеет в английском два значения - основное и сленговое. Основное - это как раз то, на которое все думают, т.е. "бредовое" и "дурацкое".
Но есть еще одно - "чумовой, крутой, сумасшедший". Именно его и имели ввидуи интервьюер и Том.

Лемма права - токи не идиоты, они ( да и продюсеры не позволят). не стали бы так неуважительно отзываться о подарке фанатов. Даже если бы он и в самом деле был дурацким.

А вот подтверждение моих слов - смотрите значение слова "sick" на multitran.


www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&s=sick
03.09.2007 в 09:50

за иголки в жопе не отвечаю ©
очень гордится за такие глубокие познания неведомого ему интерьюера и Кау-старшего в неродном (а кое-кому и вовсе не знакомом, но не буду тыкать пальцем) языке
Ладно, прекращаю злобствовать, кажется я таки выспался. распушился одуванчиком
03.09.2007 в 11:18

Ьриец - думаю, интервьюер говорил с Кау-старшим по немецки. А вот какой-то переводчик на английский и в самом деле либо native-speaker, либо познаниями блеснул.
03.09.2007 в 11:36

за иголки в жопе не отвечаю ©
Гость, вроде девушка была из Норвегии? Или я опять напутал и мы о разных вью говорим?
03.09.2007 в 13:53

Everything that kills me makes me feel alive
Какже все это мило. :small: Фанаты пытаются уверить друг друга, что детки хорошие и частично-культурные. Какая прелесть.
Интервьюер был норвегом, и у него было два переводчика, которые переводили туда и обратно. Скороей всего, где-то там этот смысл и потерялся.