Everything that kills me makes me feel alive
Называется "угадай, как меня зовут"
Из песен, ранее не переведенных, я узнал Шпринг Нихьт, Totgeliebt, Забытых деток. А что там со всем остальным? Туплю жутко.
Из песен, ранее не переведенных, я узнал Шпринг Нихьт, Totgeliebt, Забытых деток. А что там со всем остальным? Туплю жутко.

неужель не узнала Дер летзте Таг?
про остальные тоже есть догадки, но в этих я точно уверена )))))
Ready, Set, Go! - Ubers ende der Welt
Monsoon - Durch den Monsun
Love Is Dead - Totgeliebt
Don't Jump - Spring Nicht
Sacred - Heilig
Break Away - Ich breuch aus
Rescue Me - Rette Mich
Final Day - Der Letzte Tag
Forgotten Children - Vergessene Kinder
By Your Side - An deiner Seite (Ich bin da)
Я только не воткнула что такое On The Edge.
Luxemburger Queen
Ой спасибо!
Не, я тулю не по-детски.
On the Edge -- это, типа, На краю.
Не могу себе представить, как будет звучать н-р тот же Шпринг Нихьт на английском. Да и все остальное. С припевом только у забытых детей все более менее совпадает. Но все равно, пока рисуется мрак.
On the Edge -- это, типа, На краю.
Ну это понятно. Но в оригинале-то это что?
наверное, это не перевод, а что-то как и Ready, Set, Go!
Если бы ее уже не перевели, я бы сказала, что это и есть UEDW.
а мне кажется, что Риден хорошо бы на английский легла. там и так куча слов почти английские )))))
Это, оказывается, Глюк. В смысле, Stich ins Gluck